
Oriental net reporter Xiong Fangyu reported on July 18: When the Porcelain figure of Princess Yu Shu reappeared in the light and shadow in "myth", when the "World Porcelain King" "World Expo and Ding" returned to the Bank of the Pujiang River after fifteen years, when the first color of "Super Color · Weishing and Multi-Treasure Buddha" Ceramic industry has made a stunning look with rugged skills ... The今天属于“中国白”的瓷节始于中国艺术宫(上海艺术博物馆)。 3700年前,在Xia和Shang Dynasties期间,Dehua县开始燃烧Celadon。后来,火炬一代世代相传。通过歌曲和人民币王朝,白色瓷器像玉一样明亮,逐渐成为一般趋势,并成为了Marit Exchangeime Silk Road的财富。 “所有人的真正颜色 - 上海艺术展览'中国白色Dehua瓷器'”是第36届上海旅游节的主要项目,结合了更多 - 包括更多N 200细小瓷产品。这是近年来上海Dehua瓷器最大,最深切的特别展览。该展览由福建省文化和旅游局上海市文化和旅游局指导,并由中国艺术宫和德华县人民政府共同组织。它连接了一千年的遗产和当代Dehua瓷器的变化,其中三个主要部分:“发展变化,沉没历史和未来的工具”。融合过去并了解现在,“中国白”的精神以及高度高度进入展览馆。这三个主要部分建立了叙事的清晰背景:“丁格克因的发展时间”部分着重于当代的继承和突破,并着重于杰作的演示。观众可能会以“ Yu的光彩”体验当代对传统乐器的解释Linglong Plum Vase" (similar to the BRICS national gift); Before "dripping water guanany" with a leakage of sound effects, they could experience "living in silence". The juxtapos of the works of different masters on the same subject further reflect the promotion of integrity and change in the dialogue of the imaginative dialogue. The "Historical Hunger" section takes a Taixing Shipwreck installation as a core, which connects the Quanzhou museum's整个鸟类的宝藏。江口的“纸”使用像奇卡达的翅膀一样薄的瓷器来模仿软纸褶皱,张·赫鲁(Zhang Herui)的“月球锥系列”使用冰淇淋概念来定义 Mid-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A- A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-A-ALECTIONS月亮,以及与当代概念相撞的传统材料,形成了巨大的火花。其中,最互动的是彭成奇格(Peng Chengxiong)的“中国人物艺术·一百个家庭姓” - 数百个家庭” - 该设备由白色瓷器的各种姓氏组成,模仿了十公斤的十公斤燃烧的场景,有十个层次的堆积堆积。 Ay Itinuro东部师范大学:“ Ang Eksibisyon Ay Ay Hindi Lamang Pagpapakita Ng Mga Kasanayan,Kundi Pati na rin ang ang ang ang sang espirituwal na paghahatidndang kaluluwa ng tsino'。 Dapat nating tuklasin ang mga halaga ng cross-cultural na mga halaga ng maritime na Silk sa Si Xiang Fengping, curator ng Chinese Art Palace, added: "We use the 'five elements' elements to design exhibitions -the shape of the water, the heat of the fire, and the gold of the gold ... let the audience intuitively feel the magic of 'simple clay in wealth' and see the vivid vigor of the当代时代。工匠和观众之间的“ rpse心脏对话”在展览的场所处于展览的位置,每次都在观众中观看观众,彭·彭克西安(Peng Chengxiong)每次都在不断变化图像。您会看到,这些姓氏包含括号的变形,还添加排除标记'基因CO中国文明。当代陶瓷大师Lian Deli创建的“神话”持续了六到七年,用“瓷器衣服”呼吸了0.2毫米厚的观众:“这项作品与西卡达翼一样薄。公里温度的差异可能会破坏Insisang Punto sa panahon ng pagpapaputok。 daan -daang mga pagkabigo ay nagdala ng kasalukuyang放置了kulay。 'Manipis'。 “莉安·德里(Lian Deli)说。审美教育和文化创意:让“中国白人”进入生活展览,中国艺术宫将推出“瓷器绘画”,专家指导,一系列讲座和其他活动。听众可以手工制作瓷器,并可以倾听大师的技能,这也可以删除porterain of pin的文化产品。瓷花和未完成的文化遗产:“我第一次触摸瓷粘土,我没想到会温和的!我刚刚在“一百个家庭姓氏”中找到了我的“ li”。中风隐藏着一个小逗号。这很聪明。传统艺术可以很有趣! “据报道,展览将持续到10月,在上海的夏季文化生活中增加了纯净而又沉重的“白色”。