Qiao Zhen讲了最小的方言,张Zhua泪流满面,Qian C

屏幕上的黑白光和阴影给出了生动的方言颜色,这是经典的电影《春水河向东流动》,讲述了一个新故事。昨天,一群特别的电影观众 - 老电影制片人的“第二代电影制片人”,早些时候走到放映厅,并与他们的父亲一起在屏幕上。 1947年的这项经典作品在反对日本的抵抗战争之前和之后的过去十年中造成了风暴,并讲述了一个家庭在历史上的欢乐和悲伤。如今,上海电影翻译工厂(上海翻译工厂)使用了4K方言修复版本,在第27届上海国际电影节上为其带来了新的生活。这部电影被选为电影的“首映仪式放映”节,并于6月15日与观众会面。屏幕灯光和阴影:老年人的翻新,声音和绘画都是以前的。 “河O河O的方言的4K修复版本”f Spring which flows into the east" is the third task of the "classic renewal" series of Shanghai translation projects. Previously, shanghai-language dubbing versions of "Big Li Xiao Li and Lao Li" (2018) and "Crow and Sparrow" (2024) have fully proven the popularity of Shanghai-language films. Liu Feng, Shanghai's translation factory director, the manufacturer and film director, knows这不仅是关于电影的恢复,而且还促进和保护方言文化,以便在接近当代观众的情况下重新开放他们的美丽。这部电影,然后由Dolby 5.1混音显示。解决旧版本,并恢复电影中最原始的声音风格和图片。以前,旧电影只有两个声音,声音较弱,甚至混合。如今,AI技术可以准确地消除音乐元素,声音效果,对话等。这种突破性技术不仅符合现代剧院的筛选标准,而且还制作了那些不再具有距离并与当今听众对话的电影。当地的口音在耳边:上海和重庆是连贯的,这部电影中方言灵魂的方言的考古学和遗产,上海翻译工厂组成了一个强大的配音团队。导演郑·朱丽(Zheng Junli)的儿子郑达利(Zheng Dali)担任董事之一,著名的女演员Qiao Zhen负责艺术总监和语音导演,而上海民间艺术家协会副主席Qian Cheng担任上海D的副主任。ialect。 “我们通常一次看电影并通过它们。我必须看配音几次。”蔡在肩上的工作就像是历史语言的考古学。在上海语言中,他不仅必须准确地是普通话线,而且还解决了难以同步的困难问题。最重要的是,他应该确保在配音中使用的上海方言是一种旧的上海方言,它符合1947年时期的背景,而不是当天的上海现代人们在上海的生活。 Qian Cheng还想纠正上海的配音演员发音。尽管一切都来自上海,但一旦进入录音室,他们通常在上海讲得很好,然后突然在麦克风前说话。他还陪伴了电影中两个角色的声音,当您进入剧院时,您就离开了。郑达利还指出了最大的挑战在配音过程中:演员在旧电影中的表演节奏的产生与现代配音相匹配。他记得目前有些配音演员来自舞台戏剧,他们的声音不同,他们的演讲速度也很慢。它创建了配音团队,努力修复上海和普通话的遗体,同时也加速了整体速度并使电影更加活跃。除了上海的纯方言外,根据该情节,该方言配音版本还巧妙地添加了重庆方言,这无疑是电影的亮点。 Liu Feng解释说,在反日战争期间,上海崩溃后,上海的许多人搬到了重庆,其生活条件和语言实践随之改变了。 Qiao Zhen开玩笑说,He Wenyan的方言(由Han Xue所说的上海Yunzhu扮演)被称为电影“ Shanganguan方言”,因为它结合了T的两个特征他地区。尽管他是首席首席贡的声音Zhe​​ngjun,他来自四川,但他演奏的重庆方言是生动的,生动了生动,为这部电影增添了独特的区域风格。 Qiao Zhen本人实际上是来自矿山的。他用Minhang的真实方言将张中甘的农民的父亲称为电影。区域语言细节的独特性使电影文化的遗产更加深入。热回声:表达了两代的“团聚”和真实感受。配音阵容充满了星星。江苏扬,王楚翁,吴朱梅伊,汉徐,张张夸和其他强大的演员加入了,他们为原始角色提供了声音,例如Bai Yang,Tao Jin,Shu Xiuwen,Shangkan Yunzhu和Wu Yin和Wu Yin。最动人的事情是Ang Shanghai翻译工厂特别邀请演员的后代参加“向东流动的春季河流”,以–ubb Ailect版本。他们中的许多人,即使手术及其身体没有完全康复,主张参与并为电影中的大众场景贡献自己的声音。观看了电影后,一些“电影的第二代”很高兴地讨论了张中甘(Zhang Zhongligang)出现的电影中的红砖建筑。这是他们小时候住的地方。他们曾经是医务室,也做了一个道具仓库。电影场景激起了他们的童年记忆,他们似乎已经在屏幕上与父母完成了另一个陪伴。看过电影后,吴阴的女儿孟·夏伊(Meng Shuying)流泪。她叹了口气:“我不觉得这是个配音,好像母亲在屏幕上说话!”张张大叶完全浸入了自己的角色,当时张方龙的母亲叫吴尹。东方”,她是一个好丈夫和母亲,与女儿一起生活 - 年龄的背景。就像她不合时宜。她是个兴奋,无奈,她的生活,“然而。当他看到妻子跳上河上,他的儿子Zhang Zhihua的眼泪是“ Dada”:“我哭了,您感到惊讶,每个人都说“没关系?现在。“这是值得的,很难得到它!” Wu Yin的声音是烟雾。去,就像替代品一样。我没有。我打电话给他的两部电影,这次我找到了他声音的正确位置。他惊讶地看到声音Ni Jiang Shu感到惊讶Ying和Bai Yang是一样的。至于王·楚兴恩(Wang Chuanjun),他向电影开始时展示了张宗甘(Zhang Zhongligang),这是电影开始时的反日青年,热情和热情的表演与角色的角色非常相似。在寻找Wu Junmei时,每个人都以为她很性感。王·丽松(Wang Lizhen)的角色很棒。但是,当Wu Junmei走进录音室时,每个人都发现他的行为是男孩般的。一切都在工作中发生了变化。她在电影中的表演可爱使她的骨头嗅到。当每个人都告诉她“我之所以选择你是因为你很性感”时,她笑了整整一分钟,这种真实的行为也使团队在幕后。面对这样的观点,即一些保守的电影迷认为方言版本是原始电影的“破坏”,刘冯回答:“方言配音的前提是,菲尔姆本身的故事与该地区密切相关。环形水流向东流动。在光线和阴影中感觉到方言的美丽,并体验时间和空间的温暖,这三个方言配音版本还不够。

Related Posts

Comments are closed.