
随着时间的推移,随着时间的推移,时间或实现自我超越和贡献价值的时间或技术如何迭代,外语,为连接不同的文明的链接,为新的认知维度打开窗口,随着时间的流逝,人才培养的基本价值变得越来越强大。在上海图书博览会上,有关于外语才能的专业研究中的书籍,也有轻松的阅读材料鼓励儿童正确学习外语。上海外语教育出版社出版的“中国翻译研究研究”(三本书)在中国历史各个领域中选择了近100名代表性翻译,以评估他们的生活,翻译活动,翻译态度,翻译态度,翻译作品和对翻译的影响。以案例研究的形式,它们系统地结合了我国家传统翻译的发展的背景,重塑了我国翻译的照片TOR组,增加和丰富我国翻译研究的结果。在这本上海书展的书中,芬·孟平教授(Fang Mengzhi)是“翻译文化终身成就奖”的冠军,上海社论学会荣誉荣誉主席Zhuang Zhixiang到达了现场,并与Shangshai Shangshai Shangshai Shangshai Shangshai Shangshai Shanghai Shanghai Shanghai Shanghai Shangshai大学的语言dean of Shangshai Shangshai Shangshai Shangshai大学的语言的对话来到了现场。上海大学大学大学大学大学大学大学工程与技术大学语言大学语言大学语言大学语言。他们强调,中国翻译人员执行了漫长而光荣的文化使命,而翻译精神的继承具有很大的实际意义。同时,他们还鼓励新时代的年轻人抓住从他们的学习过程中,文化指挥棒是为了建立文明和建立人类共同未来的社区之间的交流和研究做出贡献。方孟平对每个人都说,“中国翻译的研究”(三个数量)很大。厚厚的三卷包括94个翻译人员,包括佛教经文,文学翻译,科学和技术翻译人员,老化一系列书籍的主要目的是“在世界上使用它”,Explore Explore应用的翻译人员被我的独立知识的传统研究所忽视。 Zhuang Zhixiang说,出版的数量在于录制,继承和分散。发布内容选择就像选择翻译内容的选择,这很重要。翻译在促进文化交流和文明建设中起着不可逆转的作用。他以Zhu Shenghao的中文翻译为莎士比亚的莎士比亚莎士比亚凝视和疾病,并赞扬高度的使命,责任感和家庭感情,并强调他们的精神值得挖掘,记录和继承。翻译史上的主要研究是人类。两位编辑得出的结论是,翻译者的研究成为翻译史上研究的主要因素。在时代的变化和发展中,翻译的任务,活动和要求正在不断变化,对翻译人员的研究也应更深入,更广泛,更专家。校友还记得“梦想开始的地方:与中学相关的上学语言的日子 - 上海外语教育的负责人,与中学相关,建立了外语研究的一般途径”主题活动是“梦想开始的,“梦想开始 - 多语言毕业生 - 多语言毕业生与外国语言的回忆,与中学教育的介绍”l语言语言。校友Tang Haiyue回顾他们在上海外语高中学习外语的独特经验很昂贵。他指出,即使他最终参加了数学和计算机教学,这年的外语基金会是当年在上学高中的外语基金会,但他的信心却搬到了一个更广阔的世界,并为他建立了一座桥梁,让他了解世界。目前正在Tsinghua大学学习的Shi Yunqian开始谈论通过童年阅读外国教师俱乐部的“黑猫英语等级阅读材料”来开始她的英语兴趣他提高了他的语言技能,并塑造了他通往英语文学的道路。重要的记忆剪辑清楚地解释了外语学习如何成为他们穿越人生之旅的起点和基础。唐·海伊(Tang Haieue)谈到了一个生动的外语案例,该案例通过他的个人经验改变了生活。他分享了自己的开局经验,可以在他的大四时找到德国人,并终于参加了法国吉腾大学医学院的班级。他比较了中国和法国教学模型之间的相似性和差异,强调了上海外国高中的情境和丰富的语料库所阐明的兴趣基础,以及德国系统的系统研究的经验,以帮助他快速掌握法国人的掌握法语,并了解印度 - 欧洲语言的框架,显示了印度世界的框架,显示了该语言为个人发展所开放的世界能力。在“时代问题”中,三个校友朱·兰尼(Zhu Lany)E,Zhao Yuanzhang和Wang Lizuo结合了他们当前的背景,对“为什么在数字情报期间我们需要了解外语?”的问题进行了精彩的讨论。从各种角度来看,他们解释了跨文化交流中外语的基本价值观,加深了专业领域,思考扩大和改善人类阅读。 “梦想开始的地方”关心无数的梦,伟大的外语技能使世界普遍存在。